TEAM

christoph mayer chm. /Idea e realizzazione artistica
Nato a Linz /Austria Superiore. Studi all’Università delle Arti di Berlino (classe di Rebecca Horn), all’Accademia di Belle Arti di Vienna (classe di Michelangelo Pistoletto e di Heimo Zobernig). Lavori nell’àmbito della sperimentazione nella danza. Soggiorni di studio in Nordamerica, Giappone, Siria. Idea e realizzazione dei progetti: Kunst + Museumsprojekt in der Psychatrie / Psychotherapie Zschadraß, Germania (mostra permanente), numerose mostre nazionali ed internazionali, personali e collettive, tra l’altro a: Secessione, Vienna; Shanghai Spring Art Salon; Centro d’arte Contemporanea Santiago de Compostela; Gemäldegalerie am Kulturforum, Berlino; Sophiensäle, Berlino.

Andreas Hagelüken, drammaturgia, co-regia, produzione audio
Autore radiofonico, giornalista e redattore freelance a Berlino e Friburgo. Premiato tra l’altro nel 1992 per il progetto “Musik in Konzentrationslagern”, (Musica nei campi di concentramento) dell’omonimo gruppo.

Kai-Uwe Kohlschmidt, musica
Compositore di musica per cinema, radio e teatro (Spreewald, D). Cantante del gruppo “Sandow”. Numerosi soggiorni di lavoro a Treblinka, Sobibor, Auschwitz e altri campi di concentramento. Premiato con il Prix Marulic e nominato per il Deutscher Filmpreis.

Jule Böwe : voce tedesca
Julika Jenkins : voce inglese
Marta Comerio: voce italiana
Eve Slatner, Harvey Friedman: voci inglesi giustapposte agli interventi originali
Liana Casartelli, Stefano Moretti: voci italiane giustapposte agli interventi originali
Jörg Theil: registrazioni audio in esterno
Studio Mitte – Jörg Höhne, Robin Pohle, Sven Serfling: sounddesign
Carsten Richter: rumorista
Rudolf Haunschmied Gedenkdienstkomittee Gusen, Bertrand Perz: consulenza storica
Wolfgang Rauber: grafica / promozione dell’immagine
Clava Grimm: consulenza psicologica
Kulturverein Tribüne; Luis Wohlmuther: organizzazione
Lisa Shoemaker: traduzione in inglese
Flavia Foradini, Ruth Karzel: traduzione in italiano
Anouschka Trocker: supervisione registrazione italiana, interpretariato per le interviste
die jungs kommunikation: ufficio stampa (http://diejungs.at/)

 
 
A A A